• Parlez-vous foot ?

     Cet épisode contient 28 mots et expressions, issus de 11 langues différentes. Si vous souhaitez les réécouter et découvrir leur graphie, voilà la liste complète :

    • Squadra Azzurra et Ay-Yıldızlılar : la sélection nationale italienne, “équipe bleu azur” et le onze turc, dont le nom signifie “la lune aux étoiles” en référence aux symboles ornant le drapeau de la Turquie. Ces deux équipes ouvrent le bal avec le premier match de l’Euro, vendredi 11 juin.
    • Sansiniz açik olsun : “bonne chance” en turc !
    • Oendan [応援団] : littéralement “groupes d’encouragements” en japonais. Ils font le show avec des numéros chorégraphiés dignes de ceux des cheerleaders américaines.
    • Das Runde muss ins Eckige : le résumé du principe du football par les Allemands, soit “il faut mettre le truc rond dans le truc rectangulaire”.
    • Piedi educati : “les pieds éduqués”, comme disent les Italiens pour saluer l’adresse d’un joueur.
    • Você pisou na bola : “tu as marché sur la balle”, expression brésilienne pour décrire une action ratée.
    • Curva : l’équivalent italien du “virage” d’un stade, là où se trouve le kop, avec les supporters les plus survoltés.
    • Fahrstuhlmannschaft : en allemand, une équipe dont les performances “font l’ascenseur”, entre des très bons et des très mauvais jours.
    • Jiā yóu [加油] : expression chinoise qui signifie “ajouter de l’huile” et se traduit par “bon courage !” ou “alleeeez !”
    • Hexenkessel : “chaudron de sorcière” en allemand, surnom donné aux stades en ébullition.
    • Na banheira : “dans la baignoire”, expression brésilienne qui correspond à la position de hors-jeu.
    • Bartolear : en Argentine, on utilise ce verbe pour dire qu’un joueur traînasse avec le ballon.
    • Eigentor : le mot allemand pour désigner un but contre son camp.
    • Tuercebotas : “chaussure tordue” en espagnol, terme insultant pour critiquer un joueur.
    • Derevo [дерево] : en russe, on appelle “arbre” un joueur pas dégourdi.
    • Wurst : “saucisse”, comme disent les Allemands pour se moquer d’un joueur empoté.
    • Perna de pau : “jambe de bois”, pique à l’égard d’un joueur en portugais.
    • Bankdrücker : en allemand, ce mot désigne un joueur cloué sur le banc de touche.
    • Nutmeg : littéralement “noix de muscade” en anglais, l’équivalent du “petit pont” en français, lorsqu’on parvient à faire passer le ballon entre les jambes de l’adversaire.
    • Bananenflanke : terme allemand pour décrire une frappe courbe en forme de banane.
    • Golazo : mot espagnol pour saluer un but magnifique.
    • Strachnaïa pouchka [страшная пушка] : en russe, un joueur qui tire de vrais boulets de canon.
    • G.O.A.T : acronyme anglais pour “greatest of all time”, soit “meilleur joueur de tous les temps”.
    • Squeaky bum time : expression anglaise désignant la tension à la fin d’un match, quand les supporters serrent les fesses dans les tribunes.
    • Butter fingers : les gardiens qui ont des “doigts en beurre” en anglais sont ceux à qui le ballon échappe des mains.
    • Amargos : en espagnol, les aigris après la défaite.
    • Third half : la “troisième mi-temps” en anglais, le moment où les supporters refont le match autour d’un verre (ou plusieurs).
    • Les mordus connaissent ou inventeront les expressions françaises !
    • ♦♦♦

  • Commentaires

    1
    Vendredi 11 Juin à 11:41

    Bonjour Luc

    Tu t'es bien"amusé"pour nous proposer toutes ces expressions en lien sonore ! Merci !

    J'espère que mardi les Allemands ne mettront pas trop souvent "le truc rond dans le truc rectangulaire" he

    Bonne journée, bises

     

     

    2
    Luc Picard
    Vendredi 11 Juin à 13:54
    La finesse allemande est légendaire ! Et espérons qu'ils lanceront souvent "wurst"en direction de leurs joueurs :))
    3
    Vendredi 11 Juin à 16:48

    Coucou Luck , oui voilà une découverte sympa avec tes expressions  ! . Bon weekend de détente avec le beau temps , amitiés , escapade , 

    4
    Samedi 12 Juin à 16:34

    Hue, je ne parle pas ce langage : je ne comprends pas le délire des footeux qui débarquent avec tambours et trompettes et qui s'engueulent avec l'équipe adverse.

    5
    Samedi 12 Juin à 17:17

    Je regarde quelques matchs à enjeu, disputés par des équipes réputées... cela me suffit !

    Bonne soirée

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :